美国总统特朗普就职典礼

唐纳德·特朗普总统的完整就职演说特朗普(Donald Trump;川普)在1月20日华盛顿时间约中午时分正式宣誓,就任美国第47任总统,并发表就职演说。

President Donald Trump’s full inaugural address Donald Trump was officially sworn in as the 47th President of the United States at approximately noon Washington time on January 20 and delivered his inaugural address.

首席大法官伯茨、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统、美国同胞和世界人民,谢谢。我美国公民合起来,共同努力重建我的国家,恢复它全体人民的承。我将共同决定美国和世界未来多年的展方向。我将面。我将面,但我将完成任

每隔四年,我就会聚集在些台上,有序、和平地力移交,我奥巴马总统和第一夫人米歇·奥巴在整个渡期的慷慨帮助。他太棒了。谢谢

然而,今天的仪式有着非常特殊的意义,因为今天我们不仅仅是把权力从一个政府移交给另一个政府,从一个政党移交给另一个政党,而是把权力从华盛顿特区移交给你们,人民。

期以来,我国家首都的一小群人收了政府的成果,而人民却承担了代价。繁荣昌盛,但人民却没有分享其富。政客们发迹了,但工作机会却流失了,工厂倒了。当者保了自己,却没有保国家的公民。他利不是你利。他利不是你利,当他在我国家的首都,我全国各地苦苦扎的家庭却没有什么可祝的。一切都改了,从在开始,因为这一刻是你刻——它属于你。它属于今天聚集在里的每个人,属于全美各地看的每个人。是你的日子。是你祝活,而个美利合众国是你的国家。

真正重要的不是哪个政党控制着我的政府,而是我的政府是否由人民控制。2017  1  20 日将被铭记为人民再次成为这个国家治者的日子。我国家那些被忘的男男女女将不再被忘。在每个人都在听你们说话。你成千上万地加入到这场历史性运中,这场是世界前所未的。这场的核心是一个至关重要的信念,即一个国家的存在是了服其公民。美国人希望他的孩子能上好学校,他的家人能住在安全的社区,他自己能找到好工作。些都是正的人和正的公众的合理要求,但于我太多的公民来现实却截然不同。母和孩子被困在内城区的困之中,生的工厂像墓碑一散落在全国各地,教育系统资金充裕,却而美的学生无法得任何知,犯罪、帮派和毒品走了太多生命,走了我国家如此多未实现的潜力。这场美国大屠就在里停止,在就停止。

是一个国家,他的痛苦就是我的痛苦。他的梦想就是我的梦想,他的成功就是我的成功。我同心同德,同舟共,共同肩光荣使命。今天,我宣誓就,是向全体美国人宣誓效忠。几十年来,我们牺牲美国工外国工富起来,助其他国家的军队,却任由我军队惨遭消耗。我其他国家的境,却拒自己的境。我了数万亿美元在海外,而美国的基础设施却年久失修、破不堪。我们让其他国家富裕起来,而我国家的富、力和信心却在天涯海角消散。工厂一个接一个地撤离我的海岸,甚至没有想到留下的数百万美国工人。我产阶级富被从他的家中走,然后重新分配到世界各地。

但那是去,在我只着眼于未来。我今天在里聚集,布一新法令,从今天起,它将在每座城市、每座外国首都、每座力殿堂中响起:一个新的愿景将治我的国家,从今天起,它将是美国第一,美国第一。

有关易、税收、移民和外交事的每一个决定都将有利于美国工人和美国家庭。我境,防止其他国家制造我品、窃取我的公司并破坏我的工作。保来巨大的繁荣和大。我将竭尽全力,我永不会失望。美国将再次开始获胜,而且是前所未有的利。我回我的工作。我回我境。我回我富,我回我的梦想。我将在我的国家修建新的道路、高速公路、梁、机、隧道和路。我的人民脱福利,重返工作位,用美国人的手和美国的劳动力重建我的国家。

将遵循两个简单规则购买美国品,雇用美国人。我求与世界各国的友和善意,但我们这样做的前提是,所有国家都有将自己的利益放在首位。我不想把我的生活方式任何人,而是它成。我所有人效仿而光。我将加盟并建立新盟,你团结文明世界抗激的伊斯恐怖主,我底消

政治的基石是美利合众国的完全效忠,通过对国家的忠,我将重新发现对彼此的忠。当你敞开心扉接受国主义时,就没有偏的余地了。圣,当上帝的子民团结一致,是多么美好和愉快。我公开表达我的想法,辩论的分歧,但始追求团结。当美国团结一致,美国将完全不可。不应该有恐惧。我受到保,我将永受到保。我将受到我们军队法部大男女的保。最重要的是,我将受到上帝的保

最后,我怀大志,梦想更大。在美国,我明白,一个国家只有斗才能生存下去。我不再接受那些只不做、是抱怨却从不采取行的政客。空代已经结束。在是行刻。不要任何人告是不可能的。没有任何挑能与美国的勇气、斗志和精神相媲美。我不会失。我的国家将再次繁荣昌盛。

站在新千年的生之,准解开太空的奥秘,地球脱疾病的痛苦,并驾驭未来的工和技。新的民族自豪感将激的灵魂,提升我野,弥合我的分歧。在是住我的士兵永不会忘的古老智慧了,无是黑人、棕色人种是白人,我都流着同国者的色血液。我都享有同光荣的自由,我都向同样伟大的美国国旗致敬。无孩子出生在底特律的城市扩张是内布拉斯加州吹的平原,他仰望的是同一片夜空,他的心中充了同的梦想,他被同一个全能的造物主注入了生命的气息。

因此,于所有的美国人来,无论远近,无大小,从高山到低山,从大洋到大洋,听我说这。你再也不会被忽了。你的声音、你的希望和你的梦想将决定我美国的命运。你的勇气、善良和将永指引我前行。我在一起,将使美国再次大。我美国再次富裕。我美国再次自豪,我美国再次安全,是的,我在一起,将使美国再次大。谢谢。上帝保佑你。上帝保佑美国。谢谢。上帝保佑美国。

PRESIDENT DONALD TRUMP’S FULL INAUGURAL ADDRESS REMARKS

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world, thank you. We the citizens of America are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America, and the world, for many, many years to come. We will face challenges. We will confront hardships, but we will get the job done.

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

 Today’s ceremony, however, has very special meaning, because today we are not merely transferring power from one administration to another, or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C., and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation’s capital has reaped the rewards of government, while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed. The establishment protected itself, but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs, and while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes, starting right here and right now, because this moment is your moment — it belongs to you. It belongs to everyone gathered here today, and everyone watching, all across America. This is your day. This is your celebration, and this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again. The forgotten men and women of our country, will be forgotten no longer. Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before. At the center of this movement is a crucial conviction, that a nat.( 来源:Politico.com)

美国前总统、外国政要、亿万富翁、商界翘楚和科技巨头等共约600名嘉宾,出席了特朗普宣誓就任美国第47任总统的典礼。

About 600 guests, including former US presidents, foreign dignitaries, billionaires, business leaders and technology giants, attended the ceremony where Trump was sworn in as the 47th President of the United States.

美国总统特朗普在就职典礼演说中承诺包括将在美-墨边境进入”紧急状态”。并提到中国,中国已不是几十年前的中国,不干涉以色列和乌克兰问题,台湾及钓鱼岛问题是你们亚洲的问题我可管不着。

In his inauguration speech, US President Trump promised to declare a “state of emergency” on the US-Mexico border. He also mentioned China, saying that China is no longer the China of decades ago and that China will not interfere in the issues of Israel and Ukraine. The Taiwan and Diaoyu Islands issues are your Asian issues, and I have nothing to do with them.

乡村音乐明星、前美国偶像冠军卡丽·安德伍德(Carrie Underwood)在典礼献唱歌曲《美哉美利坚》(America the Beautiful)。

乡村歌手李·格林伍德(Lee Greenwood),他的爱国歌曲《上帝保佑美国》(God Bless the USA)。

Country music star and former American Idol champion Carrie Underwood sang “America the Beautiful” at the ceremony.

Country singer Lee Greenwood sang the patriotic song “God Bless the USA.”

本台综合报道

责任编辑:Nina Chen

Be the first to comment on "美国总统特朗普就职典礼"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*